Google
  Web alb-net.com   
[Alb-Net home] [AMCC] [KCC] [other mailing lists]

List: Info-Tech

[info-tech] Perkthimet ne Diaspore.

Anila Ciba nila at pegasus.dvz.fh-aachen.de
Sun Dec 27 09:52:43 EST 1998


              **** Information Technology Forum ****

Mirembrema.
Puna qe po behet ne kete liste, me duket pak e disorganizuar. Une per vete
kam dy vjet jashte Shqiperise, por jam mese e sigurte qe ne Shqiperi eshte
bere nje pune per perkthimin e shume termave kompjuterike. Une kam bere nje
kurs kompjuterash ne Shqiperi rreth vitit 1992 dhe ne ate kohe shume nga
termat ishin te perkthyera apo me nje kuptim te caktuar.
Mendoj se e mira e te mirave eshte qe me perpara te kontaktohen personat qe
punojne prane INIMA dhe te pyeten se cfare pune eshte bere deri me tash. Nuk
mund te percaktojme ne (50 apo pak me shume persona) se cilat terma do te
perdoren ne te ardhmen ne Shqiperi apo ne Kosove, kur atje shumica e ketyre
termave e ka tashme nje perkthim.Ilir Zenku meqe eshte anetar i kesaj liste
mund te na ndihmonte shume duke kontaktuar keta persona dhe duke na dhene
nje informacion me te plote mbi konferencen e fundit qe u mbajt ne Tirane. 
Nuk e di se sa kohe jane jashte Shqiperise apo Kosoves anetaret e kesaj
liste, por kam vene re se Shqipja e tyre nuk eshte aq e paster dhe ka mjaft
gabime gramatikore. Nuk duhet te me keqkuptoni. Ilir Zenku p.sh flet nje
shqipe mjaft te paster dhe pa asnje gabim. Kjo vjen ndoshta ngaqe ai jeton
ne Tirane, ku gjuha zyrtare eshte "Shqipja". Une kam vetem dy vjet jashte
Shqiperise dhe po ve re me dhimbje se shpesh nuk gjej dot fjalet e duhura ne
Shqip kur dua te flas ne telefon me familjen time. Megjithate jam ende ne
gjendje te dalloj gabimet gramatikore ne gjuhen shqipe. 
Ne pritje te propozimeve te tjera nga lista...





More information about the Info-Tech mailing list