| [Alb-Net home] | [AMCC] | [KCC] | [other mailing lists] |
List: Info-Tech[info-tech] TerminologjiaNeim Rustemi Neimr at brage.idrettshs.noTue Dec 15 03:45:47 EST 1998
**** Information Technology Forum **** > On Mon, 14 Dec 1998, Martin Smajlaj wrote: > > network -- netzwerk network = rrjet "kompjuterik" > > router - der router router= perafersishte mund te perkthehet si "rrugë kërkues" Sqarim: Nje "router" eshte nje pajisje e cila perdoret ne rrjetet kompjuterik, dhe qe si detyre e ka te gjeje rruget e ndryshme neper rrjete kompjuterik, prej nyjes A ne B, te pakove te cilat dergohen dhe pranohen nga keto dy nyje. Termi "router" eshte mare nga fjala angleze "route" qe do te thote rrugë. > > protocol - das Protokoll protocol= protokoll > > clear text - klartext clear text= tekst i qartë (tekst në gjuhë natyrore). Sqarim: ketu eshte fjala per tekstin e shkruar ne gjuhe natyrore, keshtu sic kam shkruar une ketu, e jo p.sh. XMODE 220VT, etj. Nga fjala e fundit eshte veshtire te kuptosh se cfare dua te them me ate fjale, prandaj kjo nuk eshte e shkruar ne "clear text" apo "tekst te qarte (natyrore)" > > text editor - Texteditor / Texttaufbereiter text editor = editues teksti (-esh) apo "shfaqes teksti" > > communications protocol - kommunikationsprotocol communication protocol = protokoll komunikues > > nuk ka perkthime per ATM .. BGP etj etj ... Kete mendoj se eshte me mire qe te mos provohet te perkthehet. Do te ishte shume qesharake sikur te mundoheshim te perkthenim shkurticen "BMW" qe pra eshte nje lloj automobili. Best wishes Neim Rustemi Network Administrator E-mail: neimr at brage.idrettshs.no Phone:+4722185759 Mobile:+4793043089 Fax:+4722234220 The Norwegian University of Sport and Physical Education Sognsvn 220, PB 4014 UH N-0806 Oslo, Norway
More information about the Info-Tech mailing list |